Monday 30 May 2016

The Body and Blood of Jesus Christ

The occultists do their sacrifice with human beings and they drink the blood.
The native doctors offer their sacrifices with cow and they eat the beef.
The traditionalists offer their sacrifices with bird and they eat the meat.
Have you ever asked yourself why a traditionalist cannot challenge a native doctor?
Have you ever asked yourself why a native doctor cannot challenge an occultist?
Yes, human beings, cows and birds cannot be compared.
But what of those who eat the flesh and drink the blood of our Lord Jesus Christ?
Do you think they should fear any of the groups?
You cannot compare one who killed a rat to one who killed a lion.
In Matthew 26;26-27. Jesus says, “take this and eat (ACCIPITE ET MANDUCATE) this is my flesh. And he took the Chalice saying, “drink from this all of you this is my blood.
It is obvious that anyone who receives the body and blood of Christ should not fear any agent of darkness because he who is in him is greater than he who is in those agents.
Happy Corpus Christi Sunday

Sunday 22 May 2016

The Fourth Chapter of MA VIE A L'ETRANGER (My life in foreign land) by Frere Honore M. Gomenou (B.S.S)



MA VIE A L'ETRANGER (My life in foreign land)
Fourth Chapter


Ce fut un samedi le jour J de mon départ à l’étranger. Pourrai-je oublier?  Zemi vint dans notre maison avec un grand sac au dos et deux autres en mains comme un réfugié chassé de son pays. J’ étai totalement content de voir zémi prêt à voyager. J’informai ma mère. Elle était aussi contente de voir zémi prêt pour le voyage. Vraiment j’étais  comme au paradis ce jour là et mon cœur était remplide joie . avant De quitter la maison, maman me reppalais les conseils qu’elle m’avait donnés ensuite elle me bénit en disant: que dieu te bénisse et te protège mon enfant.Va en paix.  A bientôt maman

 fois mille fois merci monsieur zemi.Àl’auto-gare de cotonou,nous avions pris un taxi pour sèmé.Nous etions cinq dans la voiture. Je demandais à zemi où allons-nous avec tous ces gens. Il me disait que nous allons tous à sèmè,C’est la frontière entre la république du bénin et celle du nigéria

La frontière est une zone dangereuse,je voyais beaucoup de monde. Les gens faisaient des va et vient et beaucoup de bruit. Certaines personnes étaient en uniforme. Ma plus grande surprise est que j’entendais les gens parler différent langues ah je suis perdu me disais je. Monsieur zemi m’appela de côté en disant,ici c’est sèmè il y a beaucoup de bandits de voleurs c’est une zone très dangereuse comme tu l’avais dit. Encore il me demandait si je peux parler anglais ou yoruba. Je lui répondis qu’est ce qu’ on’ appelle anglais?Hein! Mon petit dit-il, l’anglais est la langue officielle du nigéria comme le français l’est au bénin pourquoi tu n’a pas dit tout cela à ma mère avant que je te suive. Comment vais je vivre,comment vais je apprendre cette langue? Dis-je.C’est sans probléme,l’anglais n’est pas difficile à apprendre,maintenant suis moi réplique zémi.

Pendant que nous marchions pour traverser la frontiére deux hommes nous interpelèrent en disant. Come here je demandais à zémi ce qu’ils disent. Ils nous appellent, murmura t’il. En s’approchant d’eux,ils me posaient des questions en anglais auxquelles je n’arrivais pas à répondre, car je ne comprenais pas du tout ce qu’ils disaient. Immédiatement l’un d’eux me gifla en disant: i dey talk you no go answer me?Idiot.Je criais police,police au secours.Aussitôt il me gifla de nouveau je tombai à terre. Lorsqu’ils m’ont vu tomber,ils disparurent. Zémi voulait réagir,mais on le poussa et il tomba avec les sacs qu’il portait. Je me rappelais tout ce que ma maman m’avait dit concernant ce pays.Oui j’ai choisi d’aller à l’étranger et voilà tout ce qui se passe avec moi en chemin. La vie sur terre est une chaine d’expériences.

Après avoir traversé la frontière avec toutes sortes de difficultés, nous entrions dans une autre voiture pour continuer le voyage. En route je demandais à zémi: où allons-nous maintenant? Il a mentionné le nom d’une ville que je n’arrivais même pas à répéter. Il me racontait que les deux hommes qui ont fait du bruit avec nous sont des bandits et beaucoup de ces gens n’ont pas de travail et que les gouvernments des deux pays doivent prendre des précautions pour lutter contre ces gens-là

Après plusieurs arrêts nous arrivâmes finalement à notre destination’makoko un village de lagos

Questions---....

·         Quel est jour de mon voyage?

·         Qui s dit j’étais comme au paradis ce jour là?

·         Quel est le nom de l’auto-gare?

·         Nous étions combien dans le taxi?

·         La frontière est une zone de paix .Vrai ou faux?

·         Est-ce qu’il y a beaucoup de bandits à sèmè?

·         Que disent les hommes qui nous appelaient?

·         Combien sont ils?

·         Qui criait police, police au secours?

·         Dans quel village de lagos a lieu notre destinaqtion?

Saturday 21 May 2016

The Sixth Chapter of MA VIE A L'ETRANGER (My life in foreign land) by Frere Honore M. Gomenou (B.S.S)



      LA VIE A MAKOKO

Nous sommes à Makoko. “Ici, c’est notre destination finale, nous allons rester ici pour travailler et avoir de l’argent,
            Makoko est l’un des villages de Lagos, une partie de ce village est située sur l’eau. Ici à Makoko, la majorité des habitants pratique la pêche et la plupart de ces pêcheurs sont du même pays que nous. Je me disais dans quell pays étranger je me suis trouvé? Comment vais-je mener la vie sur l’eau.
            Le lendemain, Zémi me fit inscrire dans une école appellee “Evening lesson” pour apprendre la langue anglaise. Mais je lui ai fait comprendre que cette langue est difficile à parler. “Zannou, répondit-il, je t’avais dit que l’anglais n’est pas difficile comme le français, il faut essayer de l’apprendre car la perseverance est la clé du succès”. Un grand défi pour moi donc. Comment je vais apprendre cette langue, je ne sais même pas parler français. Ok, sans problème! Comme il l’a dit” la perseverance est la cle la clé du succès”.
            Six semaines après, je peux mieux parler la langue et Zemi m’a trouvé un petit job. J’ai fait ce travail pour cinq mois. C’est le travail du “dry-cleaner” (pressing). Je suis employé dans la maison d’un home riche du nom de Sheun. Chaque jour, je lave ses habits, ceux de sa femme et de ses enfants, et je les repasse le soir avant de rentrer.
            Un jour, lorsque je repassais les habits, l’un des chemisiers préférés de sa femme est brûlé. Et, depuisce moment sa femme me voyait d’un mauvais œil. C’est une famille que j’aime beaucoup. Cette famille me traitait bien, je suis bien comme l’un de ses enfants et je suis bien payé. J’ai supplié la dame pour que je sois pardonné pour cette erreur mais elle n’en veut pas. La vie est devenue difficile pour moi dans leur maison. Je ne sais pas ce que je vais faire encore pour la supplier. Finalement, c’est avec de la peine que j’ai démissionné. Mais monsieur Zemi qui m’a trouvé le travail n’est pas content de cette demission. Pour lui, c’est de continuer à travailler dans cette condition peut-être, qu’ un jour la dame me pardonnerais.
            Après deux semaines de demission, je n’ai trouvé rien à faire. Ce qui sonnait dans mon cœur est le poème “Je suis le travail” que mon papa nous récitait sous l’arbre devant notre maison. Je me rappelais encore l’un des couplets:
“je ne suis pas ami des paresseux
Je voyage partout
M’abandonner, c’est inviter la faim.
Je suis très important”
            Après une petit réflexion, je décidai de faire la pêche. C’est aussi un bon travail, aller sur le lac et attraper des poisons avec le filet. Mais je n’ai aucune notion de la pirogue. Mes amis m’ont conseillé de l’apprendre, car petit à petit l’oiseau fait son nid. Vraiment la vie sur la terre n’est pas facile. Oui, nous devons travailler pour transformer la face de la terre. Sans le travail l’homme ne peut rien faire du tout. J’aime mon papa, il travaille beaucoup, c’est pouquoi il est devenu le plus grand fermier du village. Je dois suivre ses pas pour devenir un grand quelqu’ un moi aussi. Je disais tout cela pour me consoler.
            Depuis que je suis devenu pêcheur, Zemi n’est plus d’accord avec moi. Un jour, comme d’habitude, j’étais parti à la pêche avec mon ami Edy. C’etait aux environs de 22 heures. Un fait bizarre c’est produit que je ne peux oublier dans ma vie toute entière. Nous étions entrain d’attraper les poisons avec notre filet, soudain, une barque motorisée avec les gens en uniforme appelés “naval officers” (les officiers de marine), s’approcha. Ils nous dirent “cessez de lancer votre filet, nous sommes les officiers de la marine. Vous êtes arrêtés pour violation des règles de la mer”. “Quelle règle, a-t-on a violé à cette heure de la nuit? C’est contre votre loi de faire la pêche? Répliqua Edey. “Vous avez attrapé des petits poisons et c’est contre la loi, dit l’un d’eux. Nos voisins qui entendaient ce qui se passait avec nous ne peuvent pas arriver au secours, car ils ont peur. Certains d’eux sautaient dans l’eau. Ces officiers attachèrent notre pirogue à leur barque et nous conduisirent dans un endroit que je ne peux reconnaître. Pendant qu’ils nous conduisaient Edey m’a dit dans notre dialecte “mi zlon djé to” (ce qui veut dire, sautons dans l’eau). Je lui aid it: “je ne sais pas bien nager. Comment faire cela?
            Le lendemain, nous nous sommes retrouvés à la gendarmerie, accuses d’avoir attrapé les petits poisons du lac. Je ne peux même pas dire ce qui s’est passé avec nous la nuit où nous sommes comptés parmi les prisonniers. De plus, je ne peux pas compter combine de fois on m’a gifle; je suis compté comme des bridands de la prison. Qu’est-ce que j’ai fait de mal pour mériter cette punition?
Très tôt le matin, on nous donna des balais pour nettoyer toute la cour et ils nous surveillaient de près avec des batons en main comme des esclaves noirs que les Blancs maltraitaient autrefois dans leurs plantations de canne à signer. Le document se lit: “vous ètes arrêtés pour avoir capture les petits poissons du lac”. Mais Edey leur dit: “chers officiers de marine, quand le pêcheur lance son filet dans l’eau il attrape les grands et les petit poissons à la fois; comment il va dire aux petits poissons de ne pas entrer dans le filet”. ‘Tu es un imbécile, c’est comme ça qu’on parle à navy, tu ne respectes pas les gens, disent-ils”. De mon côté, je gardais silence parce que j’avais peur. Après avoir signé le document qu’ils nous ont remis de force, ils nous menacèrent d’enprisonnement si nos parents n’intervenaient pas en vingt-quatre heures. Immédiatement, je coullais des larmes en me rappelant de tout ce que maman m’avait dit concernant ce pays du Nigeria. Mais Edey me consolait de ne pas pleurer, que tout ira bien, qu’il est sûr qu’on a rien fait de mal. Je le félicite, il est un home courageux. Edey ne faisait que leur poser des questions sur ce que dit la loi et leur disait de ne pas oublier la justice divine dans les jugements. À ces mots, l’un des officiers le gifla et Edey tomba. Vraiment, Edey est un home courageux.
 
Lorsque je méditais toutes ces choses dans mon cœur, je vis Zemi et les gens de Makoko et j’appelai Edey que nos gens sont ici. Nous étions contents de voir nos gens de Makoko accompagnés du chef de village appelé “Bale”. Le chef du village et son équipe nous ont cherchés Presque dans toutes les prisons de Lagos Finalemnt on nous retrouva au poste de police de Obalende. Après tous les arrangements, ces officiers de marine nous ont liberés contre une grande somme.
 
            Après cet incident, je suis resté une semaine à la maison sans rien faire. Un jour j’ai appelé Zémi lui demandant de me trouver un autre job car la vie pour moi à Makoko devient dure et j’ai fini avec la pêche. Oui, mon petit Zannou, je vais essayer, m’a-t-il rassuré. Mais je devrai voyayer au nord du pays à kaduna pour un petit travail, et ne serai de retour qu’après trois mois. Quelle affaire! Aller à kaduna sans moi, n’est-ce pas ume trahison? Lui maanifestai-je. “Zannou”, dit-il, je ne vais pas t’abandonner comme tu le crois. Ma mission à Kaduna est de chercher du travail et si tout va bien je reviens te chercher. Mon trajet là-bas, c’est pour notre profit comprends moi. Je ne croyais pas que Zémi était sérieux. Après quatre jours, il a voyagé à Kaduna au nord du Nigeria comme prévu. Quelle situation! Je ne peux même pas imaginer pourquoi il a pris une telle decision. Ma vie à l’étranger n’est pas du tout facile, c’est une chaine d’expériences.
 
1.         Qui a dit: “ici est notre destination finale?
2.         Makoko est un village ou une ville?
3.         D’oùviennent ces pêcheurs?
4.         Est-ce que Zannou sait parler anglais?
5.         Quel est le premier travail que Zannou a fait?
6.         Quel probléme zannou a eu service?
7.         Est-ce que Zemi est content de la demission de Zannou?
8.         Qui nous a arrêtés lorsque je pêchais avec Edey au lac?
9.         Quelle est la cause de l’arrestation?
10.       Selon le texte, Edey est un homme courageux. Vrai ou faux.
 

Tuesday 10 May 2016

WHAT I THINK by Eze Anthony Uchenna




What I think


 I think that the world is not equal and that it must not be equal for it to be at peace.
There must not be equality for it breeds disobedience and strife and that is why there are opposites:
For it is only natural that some become bad for good people to be known.
Without darkness, the light will not be noticed.
With the ugly people around you, one can then appreciate beauty.
If there were no black men, the white man would not have called himself white.
It is only by the presence of the poor that we know the rich.
You cannot call yourself an intelligent being without experiencing unintelligent ones.
One can only know a teacher if there are students.
Leaders don’t lead themselves, they lead the masses.
Who can say that he is tall without seeing a short man.
No one appreciates the sense of sight until he is blind.
Thieves steal from the owners,
If there were no thieves, there would be no owner.
I think that we know the saints when we might have seen a sinner.
And so, if there were no sinner, there will not be a saint.
It is by the presence of some corrupt leaders that we know the good ones.
If there were no sinners Christ would not have come.
There must be the foolish for the wise to be distinguished.
What of the doctors, would they have existed if there were no sick persons?
Even among the colours, it is from one that we know the other.
Even in the classroom, one has to take the last position for another to be at the top.
Look at the sizes in the world, it is when you see a real fat woman that you will appreciate thin women.
Is it not when you have experienced hatred that you truly value love?
That you recognize a kind act, is it not that you have already seen a wicked one?
Two combatants cannot be winners, one has to lose for the other to win.
And so, all the opposites are necessary for human existence. They are all important constituents of life and so the ugly are just as important as the beautiful, the poor as important as the rich, the bad as important as the good, the sinner as important as the saint, the thief as important as the owner etc.
As we have seen that one is as good as the other, one cannot be the best, for one needs the other for its existence. I recommend that what we should seek is to fulfill our functions for the good of humanity-be it the good or the bad, ugly or beautiful, thief or owner, rich or poor etc, for these can the world be complete. This is what I think. What do you think.?
 
Author : Eze Anthony Uchenna (Ochdon Megadon)


The Best Gifts






The Best Gifts

  • 
    Izunwaonu
    Izunwaonu
     
Izunwaonu
  • Izunwaonu
  •  

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 1.     To your creator …………………….devotion
  •  
  • 2.     To your parents……………………..obedience
  •  
  • 3.     To your leaders………………………co-operation
  •  
  • 4.     To your seniors………………………respect
  •  
  • 5.     To your juniors……………………….good examples
  •  
  • 6.     To your spouse……………………….love
  •  
  • 7.     To your employer……………………hard work
  •  
  • 8.     To your friend…………………………sincerity
  •  
  • 9.     To your colleague……………………regard
  •  
  • 10.  To your opponent…………………..tolerance
  •  
  • 11.  To your customers………………….politeness
  •  
  • 12.  To your strangers…………………..hospitality
  •  
  • 13.  To your child…………………………..discipline
  •  
  • 14.   To yourself…………………………….contentment
  •  
  • 15.   To your enemy……………………….forgiveness
  •  
  • 16.     To your the needy………………….charity
  •  
  • 17.      To your to  your  ignorance………………….knowledge
  •  
  • 18.       To your to  everybody………………..kindness
  •  
  • 19.        To the work of God………………..service
  •  
  • 20.        To the dead……………………………prayer
 
 
 
 
 

FORGIVE ME. By Onuh Justus Izuchukwu

I was the man who misunderstood her intentions. She saw a Rose (flower) in my computer bag and she insisted in knowing who it is meant for...